فن وثقافة

ندوة القومي للترجمة تتناول الترجمة وتمكين ذوي الهمم يوم الثلاثاء

ينظم المركز القومي للترجمة ندوة مميزة تحت عنوان “دور الترجمة في تمكين ذوي الهمم (تحدي وإرادة)”، وذلك يوم الثلاثاء المقبل، الموافق 23 يونيو 2026، في الساعة السادسة مساءً، بقاعة طه حسين في دار الأوبرا المصرية. هذا الحدث يأتي في إطار الجهود الرامية لتسليط الضوء على مجالات حيوية تتعلق بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتنمية مهاراتهم.

يُعتبر هذا اللقاء فرصة للاستكشاف المعمق للدور الذي تلعبه الترجمة في إزالة الحواجز الثقافية والمعرفية التي قد تواجه الأشخاص ذوي الهمم. ويسعى المنظمون إلى فتح قنوات جديدة للمشاركة، مما يتماشى مع التوجهات الوطنية المصرية الرامية إلى تحقيق دمج حقيقي وعدالة ثقافية شاملة لجميع أفراد المجتمع.

سيشهد اللقاء مشاركة بارزة لمجموعة من الخبراء المعروفين في هذا المجال، من بينهم الدكتورة راقية جلال والدكتورة سمر سعد الدين، حيث سيقود النقاش الأستاذ الدكتور فكري محمد العتر. ومن المؤمل أن يسهم هذا الحضور القوي في تعزيز الحوار وتبادل الأفكار حول قضايا تمكين ذوي الاحتياجات الخاصة.

تتضمن محاور النقاش في الندوة أفكارًا ثرية حول أهمية الموسيقى كوسيلة في تحسين القدرات لدى ذوي الإعاقة، وكيف يمكن تعليم المهارات الموسيقية لهم. كما ستتناول الورشة دور الترجمة كأداة لنشر الوعي حول قضايا الإعاقة وما يمكن أن تضيفه من موارد ثقافية ومعرفية لتمكين هذه الفئة من المجتمع.

إن القدرة على التواصل والتعلم لا تقتصر على الأشخاص العاديين، بل ينبغي أن تشمل الجميع. وفي هذا السياق، يصبح التمكين ليس مجرد شعار، بل واقعا حقيقيا يتحقق من خلال الإبداع والإرادة القوية التي تتجاوز جميع العقبات. إن المعرفة حق للجميع، وما يسعى إليه المركز القومي للترجمة هو بناء جسور من الفهم والاحترام تساهم في تعزيز مكانة ذوي الهمم في مختلف مجالات الحياة.

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى